I quadrupedi dei vicini hanno rovinato tutta la vernice.
Your neighborhood canines have completely ruined the LeBaron's paint job.
I bambini dei vicini non aiutano in casa.
Not one other kid in this neighborhood does chores.
C'è un matrimonio a casa dei vicini questa sera.
Our neighbour is having a wedding tonight.
Non mi ha mai pagato la sua quota dell' Associazione dei Vicini.
She never paid me back for her Neighborhood Association dues.
Uno dei vicini ha visto una Aston Martin andarsene e guarda un po'?
One of the neighbors saw an aston martin driving away, and what do you know?
Meta' dei vicini crede che sua moglie se la intenda col signor Haverstock, il macellaio.
Half this street thinks your missus must be messing about with Mr. Haverstock, the butcher.
Uno dei vicini deve averlo sentito.
One of the neighbors must've heard.
Faceva addirittura restare calmi i figli dei vicini.
Didn't even slow down the neighbor kids.
Ultimamente tutti i gatti dei vicini sono scomparsi
Lately all her neighbors' cats have disappeared
I miei figli e quelli dei vicini entravano e litigavano con Sylvia.
My children and the neighbours children. Were coming in and fighting Sylvia.
Tra la paura dei bombardamenti, la repressione del regime e lo spionaggio dei vicini, la vita proseguiva bene o male il suo corso.
Between air raids government repression and spying neighbors life tried to follow its course.
Sfortunatamente il disinfestatore non lo sapeva, percio' quando hanno fumigato la casa dei vicini, il gas velenoso e' fluito attraverso quella vecchia tubatura fin dentro la sua casa.
Unfortunately the exterminator didn't know that, so when they fumigated next door, the poison gas flowed through the old pipe and into your house.
Abbassa la voce, ho dei vicini.
Lower your voice. I got neighbors.
Vorremmo il figlio dei vicini che ha trovato il corpo.
We like the neighbor kid who found the body.
Credi che dobbiamo entrare per forza nella casa dei vicini?
Don't you think we should at least let the people settle in?
Mi ero solo messo d'accordo con dei vicini, tutto qui.
I just pooled together with some of the neighbors, that's all.
L'ha ripreso una telecamera di sorveglianza dei vicini.
Neighbor's security camera picked it up.
Le videocamere dei vicini mi hanno ripreso.
Neighbor's security camera picked me up.
Mi sono svegliato di nuovo a casa dei vicini.
I woke up at my neighbor's place again.
Il generatore da' corrente al computer, che e' attaccato alla rete wireless dei vicini.
The generator powers the laptop, which is connected to the neighbor's wireless.
L'ho fatto fare dai figli dei vicini.
I made the neighbor boys make it for her.
Abbiamo dei vicini, per la miseria!
We have neighbors, for Christ's sake!
Ho promesso al figlio dei vicini che lo avrei aiutato con i compiti di matematica.
I promised to help the neighbor kid with his math homework.
Se ricordate, il Figlio di Sam disse che prendeva ordini dal cane dei vicini.
Remember, Son of Sam said he was taking orders from his neighbor's dog.
Uno dei vicini l'ha vista e l'ha messa nel mio garage mentre eri in camera mia, quindi...
One of my neighbors saw it and put it in my garage When you were in my bedroom, so...
I Perry erano dei vicini fantastici, ma si sono trasferiti.
When the Perrys lived there, they were the greatest neighbours ever, but they moved.
La infastidiva avere dei vicini che ascoltassero mentre lei faceva i vocalizzi.
Mm-hm. It bothered her to have the neighbors listening while she vocalized.
Sai che ho dei vicini ficcanaso.
You know I got some nosy-ass neighbors.
La responsabilità in realtà non è della società che gestisce l'energia elettrica che l'ha tagliata, ma dei vicini e degli amici e dei conoscenti che non furono abbastanza generosi da permettergli come individuo di pagare la bolletta della luce.
The responsibility really lies not on the electric company for turning it off but on those of this man's neighbors and friends and associates who were not charitable enough to enable him, as an individual to meet the electric bill.
Per noi erano solo dei vicini.
To us, they were just our neighbors.
Non capita spesso che uno dei vicini sia un assassino.
It's not often we get a murderer living in the neighborhood.
Primo fa attenzione con la tavola di Frosty e fa attenzione alla macchina dei vicini.
The first, thou shalt not ding Frosty's board or damage thy neighbor's car. Yes, sir.
Seduto a guardare l'ombra della bandiera dei vicini sul mio prato dalle 7:00 di mattina alle 7:00 di sera.
Sat watching the shadow of the neighbor's flagpole across my lawn again from 7:00 in the morning to 7:00 in the evening.
Non mi resta che uscire e fare un'intervista di conferma ad uno dei vicini.
I'm just gonna step out and get a corroborating interview from one of the neighbors. Neighbors?
Uno dei vicini di Peck ha chiamato il 911, dicendo che ha visto due uomini lottare nel suo appartamento.
one of peck's neighbors called 911, said they saw two men fighting in his apartment. Is everything okay?
Chi sceglie il fiammifero bruciato deve andare in una delle case dei vicini di Franco, e procurarci del cibo e dell'acqua.
Whoever gets the burnt match has to go to one of Franco's neighbors' houses, get us some food and some water.
E perche' mi deve svegliare il cane dei vicini?
Why do I have to wake up to that neighbor's dog?
Vent'anni dopo, seguendo questi villaggi Abbiamo scoperto che la loro qualità di vita era migliore di quella dei vicini.
Twenty years later, following those villages, what we learned is that they had a better quality of life than their neighbors.
Consegniamo rapporti energetici personalizzati che mostrano il confronto dei consumi con quelli dei vicini con case simili.
We deliver personalized home energy reports that show people how their consumption compares to their neighbors in similar-sized homes.
Ad un certo punto è riuscita a scappare da quella stanza della tortura ed è andata a casa dei vicini, e quando ci è arrivata, invece di proteggerla, l'hanno riportata indietro a casa di suo marito, ed è stata torturata in maniera peggiore.
At one point, she managed to escape from this torture chamber to a neighbor's house, and when she went there, instead of protecting her, they dragged her back to her husband's house, and she was tortured even worse.
Una vera macchina della polizia, un vero poliziotto, e c'erano dei vicini veri per strada che non sapevano che era un esperimento.
It was a real cop car, it was a real policeman, and there were real neighbors in the street, who didn't know that this was an experiment.
E quando fu finalmente finito, e la prima notte arrivò un tizio con dei sacchetti di plastica a raccogliere quante più monete poteva, uno dei vicini chiamò la polizia.
So when it was finally done, and in the first night a guy came with big plastic bags and scooped up as many coins as he could possibly carry, one of the neighbors called the police.
Quando hai fame, quando i tuoi figli hanno fame e i figli dei vicini hanno fame e l'intero vicinato ha fame, sei molto arrabbiato.
Especially if you and your kids are hungry and your neighbor's kids are hungry and your whole neighborhood is hungry.
mi accostai ad uno dei vicini e gli domandai il vero significato di tutte queste cose ed egli me ne diede questa spiegazione
I came near unto one of them that stood by, and asked him the truth of all this. So he told me, and made me know the interpretation of the things.
7.0589339733124s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?